Re: La clémentine
Publié : jeu. 03 sept. 2015 15:35
Attention lorsque je cite l'auteur sur la Vulgate, je n'entends nullement faire mien le fait qu'il considère Jean XXIII comme Pape. J'espère que tout le monde l'aura compris...
Vous avez soulevé un gros lièvre qui ne m'était point connu !Paulus a écrit : Peut-on ouvrir un sujet sur la "nouvelle vulgate", qui, à mon sens, est un mensonge éhonté de la secte ?
En résumé :
1) ce n'est nullement un texte jéronimien, donc pas une "vulgate"
2) c'est en fait la simple traduction latine de la version grecque de Nestlé (NA26), laquelle est la version des protestants !
C'est ahurissant, mais c'est la même chose que pour le missel : on change complètement la chose, et pour tromper le peuple on lui laisse le même nom. C'est un horrible mensonge....
(....)
5) après LE concile, il fut question de publier une nouvelle édition de la vulgate. Apparament, c'est ce qui fut fait, sous le titre "neo-vulgata" (promulguée par JPII). Or, ce texte n'est pas autre chose qu'une traduction latine de la NA26 !!! Cela n'a RIEN à voir avec la Vulgate. Ce n'est pas une vulgate améliorée. C'est un AUTRE texte. Et comme par hasard, c'est le texte protestant et intellectuel...
6) C'est donc une tromperie que de nommer ce texte "nouvelle vulgate". Cette tromperie se retrouve dans le missel : la "nouvelle messe" (protestante elle aussi) fut nommée "missale romanum" ! comme l'ancien ! Les naïfs n'y ont vu que du feu.
Conclusion : il faut dénoncer cette révolution biblique, qui est une partie de la grande révolution conciliaire.
Paulus
Ici, par contre, vous avez sorti des énormités ! Comme les deux textes remarquables cités par Fulgurator suffisent à le montrer, n'insistons pas, sauf sur deux points.Paulus a écrit : 1) la Vulgate est le texte latin de la sainte Bible, établi par saint Jérôme sur les manuscrits les plus anciens, les plus fiables. Remarquons que, ce faisant, saint Jérôme a détruit la tradition biblique latine, pour la remplacer par son texte "savant"... Jérôme fut le premier des révolutionnaires bibliques ! Son travail est excellent, et ce fut une bonne chose qu'une version unique fut admise dans toute la latinité. Mais en bien des endroits, son texte est moins bon que le vieux texte latin. De plus, son obsession de la "veritas hebraica" lui a fait abandonner bien des leçons issues de la Septante; or la Septante était non seulement la bible des Pères, mais celle des Apôtres et probablement de Notre-Seigneur...
2) Cette vulgate fut améliorée sur des points de détails, au fil du temps. Jusqu'à la publication par les papes Sixte et Clément, d'où le nom de "vulgate sixto-clémentine" (.....)
Paulus.
Alors, s'il est toujours imprudent de prétendre en savoir plus qu'un Saint Docteur, ne l'est-il pas davantage encore quand on pense pouvoir le reprendre de surcroît en ce qui est en outre son point fort, sa spécialité éminente !?Saint Jérôme a écrit : « « Afin que fût accompli ce qu'a dit le Seigneur par le Prophète : J'ai rappelé mon Fils d'Egypte.» Qu'ils vous disent, ceux qui nient la véracité des manuscrits hébraïques, dans quel passage de la version des Septante on lit cela ?
Comme ils ne le trouveront point, nous leur disons : Cela est écrit dans le Prophète Osée (11,1), ainsi que peuvent le prouver les exemplaires que nous avons récemment publié.» (Saint Jérôme, in Mt. 2,15)
« in exponendis sacris Scripturis.. Doctorem maximum » (oraison de sa fête le 30/9) :
« le Docteur le plus grand pour l'exposé des Saintes Ecritures » !
NON ! L'Eglise N'A PAS abandonné et ne saurait abandonner sa tradition biblique ! Cela est métaphysiquement impossible ! Que d'anciens hommes d'église puissent le faire, c'est autre chose ! Ici, ce ne sont que des intrus qui occupent les structures ecclésiastiques et le Saint-Siège, des infiltrés pour détuire de l'intérieur, des marannes, des antipapes et faux pontifes, et non pas ni l'Eglise, ni la Papauté !Paulus a écrit : encore une précision :
1) l'Eglise a abandonné sa tradition biblique. C'est cela qu'il faut dénoncer.
2) la bible NA, c'est un super bizness. Ca rapporte un fric fou à une poignée de pauvres types. C'est constamment réédité, avec quelques améliorations minimes à chaque fois. C'est un bizness qui roule tout seul, et cette sale bande de mercantis n'a que cela en vue. Ceci dit pour poser une question : COMBIEN le Saint-Siège a-t-il versé à Nestlé-Aland pour pouvoir reproduire leur texte et le traduire ? La révolution biblique a dû couter cher. Avis à ceux qui donnent au denier de Saint-Pierre...