Cette différence concerne le début du §1 :
Dans une version française que l'on trouve sur un site de la FSSPX (ici), ce passage est rendu de la façon suivanteCum Ex Apostolatus a écrit : Nos considerantes rem huiusmodi adeo gravem, et periculosam esse, ut Romanus Pontifex, qui Dei, et Domini Nostri Iesu Christ vices gerit in terris, et super gentes, et regna plenitudinem obtinet potestatis, omnesque iudicat, a nemine in hoc saeculo iudicandus, possit, si deprehendatur a fide devius, redargui
Dans la version anglaise de John S. Daly que l'on peut trouver ici, ce passage devientTraduction de la FSSPX a écrit : Devant la situation actuelle si grave et si dangereuse, il ne faut pas que l'on puisse reprocher au Pontife romain de dévier de la foi. Il est sur terre le Vicaire de Dieu et de Notre-Seigneur Jésus-Christ ; il a la plénitude de l'autorité sur les nations et les royaumes, il est le juge universel et n'a a être jugé par personne ici-bas.
Traduction de John S. Daly a écrit : In assessing Our duty and the situation now prevailing, We have been weighed upon by the thought that a matter of this kind [i.e. error in respect of the Faith] is so grave and so dangerous that the Roman Pontiff,who is the representative upon earth of God and our God and Lord Jesus Christ, (...) may nonetheless be contradicted if he be found to have deviated from the Faith.
Les deux versions sont donc franchement contradictoires: celle de la FSSPX dit qu' il ne faut pas que l'on puisse reprocher au Pontife romain de dévier de la foi tandis que celle de John S. Daly dit au contraire que le Pontife romain may nonetheless be contradicted if he be found to have deviated from the Faith , "peut cependant être contredit si on découvrait qu'il a dévié de la foi."
Qui a raison ?